知音
書き下し文・現代語訳
「伯牙(はくが) 琴を鼓(こ)し、鍾子期(しょうきし) 之(これ)を聴く。」
→伯牙が琴を弾き、鍾子期はこれを聴いた。
「琴を鼓するに方(あ)たりて、志 太山(たいざん)に在り。」
→琴を弾いた際、心が泰山にあった。
「鐘子期曰く、「善きかな、琴を鼓する、巍巍乎(ぎぎこ)として太山のごとし」と。」
→鐘子期が言うことには、「素晴らしいなぁ。琴の音がまるで高くそびえる泰山のようだ。」
「少選の間(かん)にして、志流水に在り。」
→しばらくして、心は流れる川にあった。
「鐘子期又曰く、「善きかな、琴を鼓する、湯湯乎(しょうしょうこ)として流水のごとし。」と。」
→鐘子期が言うことには、「素晴らしいなぁ。琴の音がまるで勢い盛んな流水のようだ。」
「鐘子期死す。伯牙 琴を破り絃(げん)を断ち、終身 復(ま)た琴を鼓せず。」
→鐘子期が亡くなった。伯牙は琴を破壊して弦を切り、終生二度と琴を弾かなかった。