差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
両方とも前のリビジョン 前のリビジョン 次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
漢文:漁夫之利 [2025/02/06 19:03] – 削除 - 外部編集 (不明な日付) 127.0.0.1 | 漢文:漁夫之利 [2025/02/08 11:26] (現在) – ↷ 漁夫之利 から 漢文:漁夫之利 へページを移動しました。 seiya | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
+ | {{tag> | ||
+ | # 漁夫之利 | ||
+ | |||
+ | ## 書き下し文・現代語訳 | ||
+ | 「蘇代(そだい) 易水を過ぐ。」 | ||
+ | →蘇代が易水を通り過ぎてきた。 | ||
+ | |||
+ | 「蚌(ぼう) 方(まさ)に出(い)でて曝(さら)す。」 | ||
+ | →蚌が水面に出て日向ぼっこしていた。 | ||
+ | |||
+ | 「而(しか)して鷸(いつ)其(そ)の肉を啄(つい)ばむ。」 | ||
+ | →そして鷸がその肉をついばんで食べようとした。 | ||
+ | |||
+ | 「蚌合して其の喙(くちばし)を箝(はさ)む。」 | ||
+ | →蚌は貝殻を合わせて、その鷸のくちばしを挟んた。 | ||
+ | |||
+ | 「鷸曰く、「今日雨ふらず、明日雨ふらずんば、即(すなわ)ち死蚌有らん」と。」 | ||
+ | →鷸が言うには、「今日も雨が降らずに、明日も雨が降らなければすぐに干乾び死んだ蚌となるだろう」と。 | ||
+ | |||
+ | 「蚌も亦(ま)た鷸に謂(い)ひて曰はく、「今日出でず、明日出でずんば、即ち死鷸有らん』と。」 | ||
+ | →蚌が鷸に向かって言うには、「今日、くちばしを出せず、明日もくちばしを出せなければすぐに死んだ鷸となるだろう』と。 | ||
+ | |||
+ | 「両者、相(あ)い 舎(す)つるを肯(がえ)んぜず。」 | ||
+ | →両者ともお互いを離すことを承諾しなかった。 | ||
+ | |||
+ | 「漁者得て 之を幷(あわ)せ擒(とら)ふ。」 | ||
+ | →そのとき漁師が来て蚌と鷸の両方を捕らえた。 | ||
+ | |||